Author Topic: French thread  (Read 19458 times)

Mélusine

  • Conqueror of an Abandoned City
  • *******
  • Posts: 5248
Re: French thread
« Reply #60 on: June 28, 2015, 12:50:34 PM »
Puisque plusieurs personnes parlent de pratiquer leur français, il est peut-être temps de faire remonter ce sujet :)
Native : :france: In progress : :uk: Trying to learn : :sweden: Far, far away : :germany: :spain:
Survivor : :chap6: :chap7: :chap8: :chap9: :chap10: :chap11: :chap12: :chap13: :chap14: :chap15: :chap16: and :book2:
Avatar by Haiz

viola

  • Hel
  • Conqueror of an Abandoned City
  • *
  • I AM VENOM GROOT
  • Preferred pronouns: no preference
  • Posts: 5131
Re: French thread
« Reply #61 on: June 28, 2015, 07:49:22 PM »
Je dois écrire quelque chose ici mais pas maintenant parce que je dois partir
everyday: :gb: :fr: (:ca:) | can do: :is: | somewhat: :dk: :se: :no: :de: | lil bit: :lb: :np: | currently learning: :sgn:

Surviving since: :chap7:

Forum Rules | Important Information | Help

Troposphère

  • Safe-Zone Citizen
  • **
  • because chaos.
  • Preferred pronouns: he/him/his
  • Posts: 117
Re: French thread
« Reply #62 on: June 30, 2015, 06:29:05 AM »
De quoi voulez-vous* parler?

* c'est un "vous" du pluriel, ça peut être ambigu parfois comme vous avez pu vous en rendre compte.
native: :france:
ok: :uk:
have learned for years but can just say hi: :germany:
just a few words: :sweden: :iceland:

Sunflower

  • Saraswati
  • Admiral of a Sunken Ship
  • *
  • Preferred pronouns: She/her
  • Posts: 4158
Re: French thread
« Reply #63 on: June 30, 2015, 06:50:28 AM »
Je dois écrire quelque chose ici mais pas maintenant parce que je dois partir

Raccontes-nous des contes de Japon, s'il te plaît?  (Est-ce que nous pouvons tutoyer, Mlle. Viola?)  Peut-etre des modes bizarres des jeunes gens de Tokio?
"The music of what happens," said great Fionn, "that is the finest music in the world."
:chap3:  :chap4:  :chap5:  :book2:  :chap12:  :chap13:  :chap14:   :chap15:  :chap16:

Speak some:  :france:  :mexico:  :vaticancity:  Ein bisschen: :germany:

viola

  • Hel
  • Conqueror of an Abandoned City
  • *
  • I AM VENOM GROOT
  • Preferred pronouns: no preference
  • Posts: 5131
Re: French thread
« Reply #64 on: July 01, 2015, 09:30:22 AM »
Raccontes-nous des contes de Japon, s'il te plaît?  (Est-ce que nous pouvons tutoyer, Mlle. Viola?)  Peut-etre des modes bizarres des jeunes gens de Tokio?

Oui vous pouvez me tutoyer :)
Aujourd'hui je suis allée à Hiroshima. C'est un très intéressant ville, demain nous allons l'explorer.
Sur le sujet des modes bizarres des jeunes gens de Tokio, je ne sais pas beaucoup mais j'ai vu beaucoup. Ils ont beaucoup des robes très différentes comme celle ici:



On ne doit pas prendre les photos des robes, j'ai reçu une réprimande pour ça ::)
Les jeunes gens aussi portent leurs uniformes d’école partout. Même pendant le weekend.

Il y a beaucoup des gens ici, mais j'ai fait la connaissance de tout dans le métro:



Je ne comprends pas comment on peut avoir ce numéro de gens dans une place. Le japon, il a ses propres règles de la physique qui n'existent pas dans les autres pays.

Aussi toutes les nourritures sont avec le thé vert. Je ne sais pas pourquoi.



Spoiler: show
Ahahaha you know you haven't been thinking in French nearly as much as you should be when you keep switching to Icelandic mid sentence. Þetta mun vera gott fyrir mig :P
everyday: :gb: :fr: (:ca:) | can do: :is: | somewhat: :dk: :se: :no: :de: | lil bit: :lb: :np: | currently learning: :sgn:

Surviving since: :chap7:

Forum Rules | Important Information | Help

Mélusine

  • Conqueror of an Abandoned City
  • *******
  • Posts: 5248
Re: French thread
« Reply #65 on: July 01, 2015, 01:12:04 PM »
Corrections - Sunflower
«Raccontes-nous des contes de Japon, s’il te plaît ?»
* «Raconte-nous» : il n’y a pas de s même si on tutoie, parce que c’est l’impératif qui est employé
* «des histoires/anecdotes» : les contes sont des histoires souvent extraordinaires, on va parler des contes de Grimm ou d’Andersen :) J’ai pensé que tu pouvais vouloir parler d’histoires, ou d’anecdotes ici ?
* On va écrire «Raconte-nous des histoires du Japon» :)

«Peut-etre des modes bizarres des jeunes gens de Tokio ?»
* «Peut-être», avec un accent circonflexe.
* «jeunes gens de Tokyo» ;)

Corrections - Feartheviolas
«C’est un très intéressant ville»
«Ville» est un nom féminin, il faut donc l’accorder : «C’est une ville très intéressante».

«Sur le sujet des modes bizarres des jeunes gens de Tokio, je ne sais pas beaucoup mais j’ai vu beaucoup.»
On écrira plutôt «Je ne sais pas grand-chose au sujet des modes bizarres des jeunes gens de Tokyo, mais j’ai vu beaucoup de choses

«Ils ont beaucoup des robes très différentes comme celle ici»
On va écrire «Ils ont beaucoup de robes très différentes comme celle-ci»

«On ne doit pas prendre les photos des robes»
Il faut écrire «On ne doit pas prendre les robes en photo», parce que sinon, le sujet de la phrase est «les photos» et non pas «les robes». Ta phrase voudrait donc dire qu’il est interdit de prendre les photos (en tant qu’objet, comme s’il y avait une pile de photos) des robes. Ici, le sujet de ta phrase doit bien être «les robes» qu’il est interdit de prendre en photo.

«Les jeunes gens aussi portent leurs uniformes d’école partout.»
Je pense que tu veux dire «Les jeunes gens portent aussi leurs uniformes d’école partout.» ? Si tu dis «Les jeunes gens aussi», ce sera parce que tu auras signalé d’autres personnes qui le font avant de parler d’eux. Je crois que tu veux dire qu’en plus, ils portent leurs uniformes tout le temps ?

«Même pendant le weekend
Oups, je dois faire cette faute tout le temps ^^° En français, on écrit «week-end», en deux mots.

«Il y a beaucoup des gens ici, mais j’ai fait la connaissance de tout dans le métro»
Je ne suis pas sûre de bien avoir compris ce que tu cherches à nous dire ici :)
Mais on dira «Il y a beaucoup de gens ici».

«Je ne comprends pas comment on peut avoir ce numéro de gens dans une place
* Un numéro est un nombre défini, comme un numéro de téléphone par exemple. On va plutôt utiliser «nombre», qui n’est pas défini : on ne sait pas exactement combien de personnes sont là.
* «gens» est un mot correct mais le plus juste ici, dans ta phrase, serait «personnes».
* «une place» a des sens différent en français, en architecture (square), pour un spectacle (seat), ... Ici, on utilisera «un endroit» :)
On écrirait donc «Je ne comprends pas comment on peut avoir ce nombre de personnes dans un endroit.», mais on dira plus facilement «Je ne comprends pas comment il peut y avoir autant de monde dans un endroit.»

«Le japon, il a ses propres règles de la physique qui n’existent pas dans les autres pays
Petits détails : «Le Japon a ses propres règles de physique (...)» ;)

«Aussi toutes les nourritures sont avec le thé vert
On écrira plutôt «En plus, tous les produits sont au thé vert.», sous-entendu "parfumés au thé vert". Mais cela n’indique plus autant qu’il s’agit de choses qui se mangent...

Feartheviolas, tu t’en sors très bien :)
J’ai toujours pensé qu’il y avait de très jolies choses dans la mode japonaise, mais aussi d’autres très étranges que je ne pourrais pas porter ^^ (Par exemple, sur cette robe, il y a bien trop de rubans et de volants pour moi.) Je crois qu’il serait beaucoup plus dangereux de me laisser seule dans une papeterie, ou dans n’importe quel endroit qui vend des produits Ghibli ::)
Pourquoi n’avais-tu pas le droit de prendre cette robe en photo ? Est-ce que les photos étaient interdites dans tout le magasin ?
Il y a beaucoup trop de monde dans ce métro, mais je crains que ce soit pareil à Paris, sur certaines lignes, à certains moments de la journée... :/
Oooooooh, du matcha ! :D (Le fameux thé vert que tu retrouves partout.) J’adore le matcha !

(Mes corrections ne sont peut-être pas assez détaillées ?)
Native : :france: In progress : :uk: Trying to learn : :sweden: Far, far away : :germany: :spain:
Survivor : :chap6: :chap7: :chap8: :chap9: :chap10: :chap11: :chap12: :chap13: :chap14: :chap15: :chap16: and :book2:
Avatar by Haiz

daiseerose

  • Guest
Re: French thread
« Reply #66 on: July 31, 2015, 11:23:13 AM »
How is the French letter U pronounced?

Mélusine

  • Conqueror of an Abandoned City
  • *******
  • Posts: 5248
Re: French thread
« Reply #67 on: July 31, 2015, 12:10:15 PM »
How is the French letter U pronounced?
*Desperately searching a word in which you could hear the U*
Native : :france: In progress : :uk: Trying to learn : :sweden: Far, far away : :germany: :spain:
Survivor : :chap6: :chap7: :chap8: :chap9: :chap10: :chap11: :chap12: :chap13: :chap14: :chap15: :chap16: and :book2:
Avatar by Haiz

Sunflower

  • Saraswati
  • Admiral of a Sunken Ship
  • *
  • Preferred pronouns: She/her
  • Posts: 4158
Re: French thread
« Reply #68 on: July 31, 2015, 12:52:56 PM »
How is the French letter U pronounced?

This may make native French speakers cringe, but here's how I learned, 'way back in high school:

Hold your mouth like you're going to say "Eeee!" You'll find your jaws go slightly apart, your tongue sinks to the floor of your mouth (with the tip against your bottom teeth), and your lips pull apart in something like a tense grin.

THEN purse just your lips into the shape to say "Ooooo!"  Say Eeeee but make it come out through Ooooo lips and you get the odd mix (to Anglophone ears) that's the French "u". 

Try:  muse, amusant, usine...
"The music of what happens," said great Fionn, "that is the finest music in the world."
:chap3:  :chap4:  :chap5:  :book2:  :chap12:  :chap13:  :chap14:   :chap15:  :chap16:

Speak some:  :france:  :mexico:  :vaticancity:  Ein bisschen: :germany:

Mélusine

  • Conqueror of an Abandoned City
  • *******
  • Posts: 5248
Re: French thread
« Reply #69 on: July 31, 2015, 12:56:24 PM »
Or I can register the U in the same way I done for the "what do you sound ?" thread, but I'm not alone and it would be complicated to explain why I do that. If you can wait just a little more... and if some persons want to listen to other letters or sounds, tell me :)
Native : :france: In progress : :uk: Trying to learn : :sweden: Far, far away : :germany: :spain:
Survivor : :chap6: :chap7: :chap8: :chap9: :chap10: :chap11: :chap12: :chap13: :chap14: :chap15: :chap16: and :book2:
Avatar by Haiz

daiseerose

  • Guest
Re: French thread
« Reply #70 on: July 31, 2015, 01:01:47 PM »
Ah ok I get it now! Thanks :D

viola

  • Hel
  • Conqueror of an Abandoned City
  • *
  • I AM VENOM GROOT
  • Preferred pronouns: no preference
  • Posts: 5131
Re: French thread
« Reply #71 on: July 31, 2015, 01:02:12 PM »
Or I can register the U in the same way I done for the "what do you sound ?" thread, but I'm not alone and it would be complicated to explain why I do that. If you can wait just a little more... and if some persons want to listen to other letters or sounds, tell me :)

This is a great idea! I think I'll do one for the Icelandic thread also. The U questions may have originated there :)

Edit: I think I'm going to do the alphabet and the sounds of the letters. Maybe if you did the alphabet and the accented letters.
« Last Edit: July 31, 2015, 01:12:25 PM by Feartheviolas »
everyday: :gb: :fr: (:ca:) | can do: :is: | somewhat: :dk: :se: :no: :de: | lil bit: :lb: :np: | currently learning: :sgn:

Surviving since: :chap7:

Forum Rules | Important Information | Help

Sunflower

  • Saraswati
  • Admiral of a Sunken Ship
  • *
  • Preferred pronouns: She/her
  • Posts: 4158
Re: French thread
« Reply #72 on: July 31, 2015, 01:11:02 PM »
Or I can register the U in the same way I done for the "what do you sound ?" thread, but I'm not alone and it would be complicated to explain why I do that. If you can wait just a little more... and if some persons want to listen to other letters or sounds, tell me :)

Yeah, I can see that it would be a bit awkward to explain to your hosts why you're huddled over a microphone going "uuuuu"....   ;)

Are there any YouTube selections -- say, movie dialogue or bits of a news conference -- where a French speaker uses words full of U's?
"The music of what happens," said great Fionn, "that is the finest music in the world."
:chap3:  :chap4:  :chap5:  :book2:  :chap12:  :chap13:  :chap14:   :chap15:  :chap16:

Speak some:  :france:  :mexico:  :vaticancity:  Ein bisschen: :germany:

Mélusine

  • Conqueror of an Abandoned City
  • *******
  • Posts: 5248
Re: French thread
« Reply #73 on: July 31, 2015, 01:22:54 PM »
Yeah, I can see that it would be a bit awkward to explain to your hosts why you're huddled over a microphone going "uuuuu"....   ;)

Are there any YouTube selections -- say, movie dialogue or bits of a news conference -- where a French speaker uses words full of U's?
Even if we know each other since more than ten years now, yes, it might be awkward ^^° I think I'll do that next week, when I'll have time alone in a house again. (Of course you can find something on YouTube, but what exactly and where beginning a research... I have the impression it would be easier to record what is asked.)
So, if someone would like to hear a U (alone or not, because it can be a completely different sound if associated to an other letter), a word, a sentence, just let me know.
Native : :france: In progress : :uk: Trying to learn : :sweden: Far, far away : :germany: :spain:
Survivor : :chap6: :chap7: :chap8: :chap9: :chap10: :chap11: :chap12: :chap13: :chap14: :chap15: :chap16: and :book2:
Avatar by Haiz

Sunflower

  • Saraswati
  • Admiral of a Sunken Ship
  • *
  • Preferred pronouns: She/her
  • Posts: 4158
Re: French thread
« Reply #74 on: July 31, 2015, 02:01:03 PM »
Even if we know each other since more than ten years now, yes, it might be awkward ^^° I think I'll do that next week, when I'll have time alone in a house again. (Of course you can find something on YouTube, but what exactly and where beginning a research... I have the impression it would be easier to record what is asked.)
So, if someone would like to hear a U (alone or not, because it can be a completely different sound if associated to an other letter), a word, a sentence, just let me know.

À la Brasserie Universelle, j'ai trouvé Eulalie, Ursula, Mélusine, et Regulus avec la plume de ma tante. 
;)
(In your most precise, Comédie Française articulation...)
"The music of what happens," said great Fionn, "that is the finest music in the world."
:chap3:  :chap4:  :chap5:  :book2:  :chap12:  :chap13:  :chap14:   :chap15:  :chap16:

Speak some:  :france:  :mexico:  :vaticancity:  Ein bisschen: :germany: