Author Topic: Deutschsprachige Überlebenden (German)  (Read 50480 times)

Clayres

  • Ranger
  • ****
    • Tumblr
  • Been back for a while now, I should change this :P
  • Posts: 687
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #45 on: November 14, 2014, 12:40:38 PM »
Mir ist gerade etwas zum ursprünglichen Thema dieses Threads eingefallen, und im Nachhinein komme ich mir ziemlich dumm vor, dass ich darauf nicht eher gekommen bin, aber vermutlich steht es schon irgendwo in "Überlebende außerhalb der bekannten Welt".
Jedenfalls, bei allen Spekulationen über gewisse (feste) Wohnsitze von Überlebenden, müssen wir in Betracht ziehen, dass Menschen recht bewegliche Wesen sind, das heißt, wir können davon ausgehen, dass manche Leute zurzeit des Ausbruchs der Pandemie im Urlaub waren, geschäftlich unterwegs, oder einfach im Ausland lebten.
Außerdem ist es wahrscheinlich, dass einige, so wie die Västerströms und die Hotakainens/Hollolas frühzeitig die Flucht ergriffen, sobald klar war, was sich da zusammenbraute. So könnte z.B. meine Familie ins Erzgebirge (oder meinetwegen ins Riesengebirge) umsiedeln, außerhalb der Gefahrenzone.
Es ist auch möglich, dass es Leute gibt, die wie Nomaden von einem Ort zum anderen ziehen, sich nie lange irgendwo aufhalten, um ja niemand (und nichts) anderem zu begegnen.
Zusammengefasst ist es möglich, dass Deutschsprachige Überlebende auch an anderen als den bereits genannten Orten zu finden sind.

I just realized something regarding the original topic of this thread, and on hindsight I feel pretty dumb for not realizing earlier, but it is probably already somewhere in "Survivors Outside the Known World".
Anyways, with all the speculations about certain (permanent) domiciles of survivors, we have to consider that humans are rather mobile creatures, meaning, we can on the assumption that some people were on vacation, away on business or simply lived abroad at the time of the pandemic's outbreak.
In addition it's likely for some to escape early (as the Västerström and Hotakainen/Hollola families did) as it was clear what was brewing there. Thus e.g. my family could move to the Erzgebirge (or, to the Bohemian mountains for all I care), outside the danger zone.
It's also possible that there are people who are constantly moving from one place to another, like nomads, never staying somewhere for long, in order to meet nobody (and nothing) in any case.
In summary, it's possible that German-speaking survivors can be found in other places than the already stated.
kind of getting along: :germany: :uk:

rusty: :spain:

very rusty: :vaticancity:

still trying (appearantly failing) to learn: :japan:

Lenny

  • Ranger
  • ****
    • Tumblr
    • DeviantArt
  • Ninja.
  • Preferred pronouns: My name. They/them.
  • Posts: 890
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #46 on: November 14, 2014, 08:02:57 PM »
:southafrica: *sug* Ek dink my hele familie het al uitgesterf. Behalwe als die van ons wat in Nieu-Seeland en Tasmanië bly oorleef het... maar die van ons wat in Suid Afrika en Nederland gebly het is heel moontlik al dood.
Maar wat Afrikaans-sprekende oorlewendes betref, daar is miskien van hulle orals, aangesien die hoeveelheid van hulle wat gê-emigreer het naar plekke soos Nieu-Seeland, Kanada, verskillende lande in Europa, etc. Maar of hulle nou vir hulle kinders hulle taal geleer het, daai's 'n ander ding. Min Afrikaners doen dit. Afrikaans as 'n taal het 'n baie klein kans van oorlewing.

:netherlands: *zug* Ik denk dat mijn hele familie al uitgestorven is. Behalve natuurlijk als die van ons die in Nieuw Zeeland en Tasmanië blijven overleeft hebben... maar die van ons die in Zuid Afrika en Nederland woonde zijn heel mogelijk al dood.
Maar wat Afrikaanssprekende betreft, er zijn misschien van die overal, aangezien de hoeveelheid die geëmigreerd zijn naar landen zoals Nieuw Zeeland, Canada, verschillende Europese landen, etc. Maar of die nou hun taal aan hun kinderen geleerd hebben, dat is een andere verhaal. Niet veel Afrikaners doen dat. Afrikaans als een taal heeft een hele kleine kans van overleving.

:australia: *sigh* I think my whole family would have died out. Except, perhaps, if of us located in New Zealand and Tasmania managed to survive... but those of use who lived in South Africa and the Netherlands are most likely dead.
But about Afrikaans-speaking peoples, there are perhaps some of them everywhere, looking at the many of them who have emigrated to places like New Zealand, Canada, various European countries, etc. But if they've actually passed down their language to their children, that's another thing. Few South Africans do that. Afrikaans as a language has a very small chance of survival.
Am notified of private messages via email.

Heiko

  • Super-Newbie
  • Posts: 2
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #47 on: January 30, 2015, 03:48:53 PM »
Auch gibt es ja genug Ecken  auf der Welt in der Menschen eines gemeinsamen Ursprunges eigene kleine Subkommunen bilden. Am berühmtesten ist wohl Chinatown. Bei mir in Düsseldorf haben wir so etwas zum Beispiel mit Japanern.
Das wird es sicher auch für unsere Landsleute geben. Solche Gemeinden würden dann sicher zusammen Schutz suchen. Die müssten dann eben nur etwas Glück gehabt haben beim finden selbigen.

Ebenso kann es gut sein das ggf. das Auswärtige Amt schon früh ihre Bürger eingesammelt hat und entweder an einen sicheren Platz brachte oder sie durch Glück irgendwo stecken blieben von wo aus sie sich selbst retten konnten. Die würden dann erst später zu einer Gemeinschaft geworden sein.

Auf diese Weise könnte es sogar an mehreren Orten Sprachgemeinschaften geben. Ebenso wie von allen möglichen anderen Sprachen.

- - - - - - - - - - - - - -

Also there are enough corners in the world where people of a shared origin build small community within larger ones. Most famous is Chinatown. Here in Düsseldorf we have such a community of Japanese people.
Such things will certainly exist with our countrymen as well. Such communities would very likely seek shelter together. They would just have needed luck in finding it.

Also our office of foreign affairs might a have gathered their citizen early enough in the crisis and either relocated them somewhere safe or they got stuck where they could save themselves. In that case they would have become a community later.

So that way there might even be a few "german-community's" around. Or any other language for that matter.
speaking: :german: • :uk:

MarthaFisker

  • Super-Newbie
  • Posts: 8
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #48 on: February 26, 2015, 05:05:20 PM »
Englisch:
Hey just wanted to bumb in. I think it's kinda hard write the exact things in different languages... Especially because I write by feeling..so how it comes up my mind. But I can also speak "Plattdeutsch" and I would have never thought find other germans let alone people who can talk Platt. way. :D and I don't know how to cite and stuff (used signed up) so well I just wanted to say that I found that poem (??) with the hamburgerish (??) boy and girl etc hilarious :D I love Platt

Deutsch:
Soo nu auf deutsch ^^ Also ich bin hier grad so reingeraten. Wie ich oben geschrieben habe ist es irgendwie schwer und eigenartig exakt das gleiche auf deutsch und englisch zu schreiben. Und an alle die deutsch lernen wollen, im Internet wird meine deutsche Rechtschreibung nicht allzu perfekt sein, also sollte man sich kein Beispiel an mir nehmen. Also ich hab nur gesehen dass es heir welche gibt die Plattdeutsch sprechen und ich kann nicht sagen wie toll ich das finde :D ich finde es immer erstaunlich wenn man auf solchen Seiten (in den Weiten des Internets) andere Deutsche findet aber dann auch noch welche die Platt sprechen. Herje. Und ich weiß noch nicht wie man zitiert etc. Ich wollt nur sagen dass ich das Plattdeutsche Lied super fand. Hab es auch mehr in meinem Kopf gesungen als gelesen. Passiert irgendwie automatisch. Ich finde auch dass das so eine singsang-Sprache ist...^^ ach ja Plattdeutsch ist super. Mehr wollte ich eigentlich nicht sagen. Also nichts großartig produktives von mir. Aber ich finde solche Threads toll und interessant und irgendwie finde ich es süß wenn andere Menschen deutsch lernen wollen... Ich würd auch gern die ganzen skandinavischen Sprachen sprechen ....
Fluent: :germany: :uk:
more or less: :spain:
tiny-winy: :france:
want to learn: too much!! :D

Fen Shen

  • Ranger
  • ****
  • one post per day keeps the madness away
  • Posts: 535
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #49 on: February 28, 2015, 05:11:08 AM »
Hallo Martha,
herzlich willkommen im Forum! Hartlich willkamen  :)
Ja, hier finden sich ziemlich viele sprachverrückte Leute auf einem Haufen. Wenn du Lust hast, stell dich doch mal im offiziellen Thread dafür vor: http://ssssforum.pcriot.com/index.php?topic=131
Zitate kannst du mit dem Sprechblasen-Button unterhalb von "Font Size" einfügen. Da musst du dann nur den Text zwischen die eckigen Klammern kopieren.

Hi and welcome to Martha, yes, there are many people obsessed with languages around here. If you'd like to, you can introduce yourself in our official thread. [And a manual how to include quotes]
speaks: :germany: :uk: :france:
learning: :italy: :norway: :spain:
:chap2: :chap3: :chap4: :chap5: :chap6: :chap7: :chap8: :chap9: :chap10: :chap11: :book2: :chap12:
:hat: :betterhat:

MarthaFisker

  • Super-Newbie
  • Posts: 8
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #50 on: February 28, 2015, 12:19:45 PM »
Quote
Hallo Martha,
herzlich willkommen im Forum! Hartlich willkamen  :)
Ja, hier finden sich ziemlich viele sprachverrückte Leute auf einem Haufen. Wenn du Lust hast, stell dich doch mal im offiziellen Thread dafür vor: http://ssssforum.pcriot.com/index.php?topic=131
Zitate kannst du mit dem Sprechblasen-Button unterhalb von "Font Size" einfügen. Da musst du dann nur den Text zwischen die eckigen Klammern kopieren.
Quote

Vielen Dank :)
Ich wusste nicht wo man sich offiziell vorstellen kann. Danke auch dafür :) Ich hoffe das mit dem zitieren habe ich jetzt richtig hinbekommen.

Thank you very much and I didn't knew where I can introduce myself so thanks for that as well. I hope I did the quote right. :)

Ok I can't ... maybe someday xD

Best wishes
Martha :)


« Last Edit: February 28, 2015, 12:22:40 PM by MarthaFisker »
Fluent: :germany: :uk:
more or less: :spain:
tiny-winy: :france:
want to learn: too much!! :D

kjeks

  • Retired Moderator
  • Ruler of a Derelict Airport
  • *
  • Posts: 1729
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #51 on: March 05, 2015, 10:58:38 AM »
Ein herzliches Willkommen nach Norddeutschland. Jetzt schreibe ich hier schon so lange und konzentriert, dass mir hier die korrekte Rechtschreibung abhanden kommt. Furchtbar!

A warm welcome to the north of germany. I'm writing so long and with hard concentration on that board, that I have to search for correct writing in my mother tongue. Gruesome!
:germany: :uk: :norway:
:sweden: :france: :ireland: :turkey: :kurdish: :sign: =>Learning:
:vaticancity: =>Leftovers

Forum Rules
Helpful Information

Terallodaktus

  • Newbie
  • *
  • what can I say, I'm deadly in the court room.
  • Posts: 71
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #52 on: March 05, 2015, 04:11:33 PM »
funny little thing I came across today.
If you haven't given up on german yet, you will now!



and yes, they ALL make perfect sense. at least technically ;)
Curiosity is the most powerful driving force in the universe, because it can overcome the two biggest braking forces in the universe: reason and fear.

Nimphy

  • Ruler of a Derelict Airport
  • *****
  • The Almighty Phoenix, future Ruler of the World
  • Posts: 1792
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #53 on: March 05, 2015, 04:34:48 PM »
funny little thing I came across today.
If you haven't given up on german yet, you will now!



and yes, they ALL make perfect sense. at least technically ;)

Nein, I will NOT give up... yet...
Fluent: :italy:, :albania:, :usa:

Okay: :spain:

Learning: :germany: :norway: :japan:

Bloody messed-up spoils of a language: :france:

Survivor: :chap0: :chap1: :chap2: :chap3: :chap4: :chap5: :chap6: :chap7: :chap8:

StellersJayC

  • Ranger
  • ****
    • Tumblr
  • Happy!
  • Posts: 685
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #54 on: March 05, 2015, 10:05:52 PM »
Nein, I will NOT give up... yet...

Never give up! :)

Wir werden viel lernen!

JoB

  • Mage of the Great Restructuring
  • Admiral of a Sunken Ship
  • ******
  • Posts: 4102
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #55 on: March 06, 2015, 06:40:08 AM »
funny little thing I came across today.
If you haven't given up on german yet, you will now!
Punctuation, anyone? >:D

"Der Lehrer sagt, der Schüler ist dumm."
"Der Lehrer, sagt der Schüler, ist dumm."
native: :de: secondary: :us: :fr:
:artd: :book1+: :book2: :book3: :book4: etc.
PGP Key 0xBEF02A15, Fingerprint C12C 53DC BB92 2FE5 9725  C1AE 5E0F F1AF BEF0 2A15

MarthaFisker

  • Super-Newbie
  • Posts: 8
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #56 on: March 07, 2015, 04:32:23 AM »
funny little thing I came across today.
If you haven't given up on german yet, you will now!



and yes, they ALL make perfect sense. at least technically ;)

Ha sehr gut :D besonders das mit "den Warmen" und "die Nackte sucht zu quälen". Da gibt es auch was für Englisch...passt hier zwar nicht ganz hat mich aber daran erinnert. Und ich versuche hier "vernünftiges" Deutsch zu schreiben. Eigentlich auch keine schlechte Idee. Ich frag' mich nur immer wie es für Lernende ist "native speaker" zu verstehen.

Ha really good :D especially the "warm ones" and "the naked wanted/searched to punish" (or what ever). There is something similar in english...doesn't really fit but it reminded me. And I try to write "proper" german. Not a bad idea at all. I just always ask myself how it is for learners to understand native speaker.

Link: http://www.buzzfeed.com/annaneyman/will-will-smith-smith?bffb&utm_term=4ldqpgp#.rsWxQa7k5

Ein herzliches Willkommen nach Norddeutschland. Jetzt schreibe ich hier schon so lange und konzentriert, dass mir hier die korrekte Rechtschreibung abhanden kommt. Furchtbar!


Vielen Dank :)


In einem anderen thread habe ich etwas über "Nebelwerfer" gelesen, auf Englisch. Es gab einen Satz: "... needs some werfed Nebel". Ich find es im Englischen immer so lustig wenn ein Wort das auf "-werfer" endet auseinander genommen wird. So wie bei "Flammenwerfer: it werfs Flammen". Ich find das irgendwie gut, aber bitte sagt mir, dass das nicht im Englischen Vokabular schon aufgenommen wurde, das ist doch nur ein Scherz oder?

In another thread I read something about "Nebelwerfer". There was a sentence: "...needs some werfed Nebel". I just find it always so funyn when in english a word ending in "-werfer" is taken in two. Like in "Flammenwerfer: it werfs Flammen". I like that, but please tell me that that's not in english vocabulary and it's just a joke at all?
(I find it funny because in german in makes no sence^^)


(Long post is long :D )

Punctuation, anyone? >:D

"Der Lehrer sagt, der Schüler ist dumm."
"Der Lehrer, sagt der Schüler, ist dumm."

Als Deutsche hasse! ich Interpunktion. Dafür liebe ich Englisch, da man da, wenn man nicht weiß ob man jetzt ein Komam setzten soltle oder nicht, besser ohne auskommt. Im Deutschen ist es das genaue Gegenteil. Kommas überall!

As a german I hate! punctuation. Therefore I love english because if you don't know if there belongs a comma you go better without it. In german the oposite. Just commas everywhere. :D
Fluent: :germany: :uk:
more or less: :spain:
tiny-winy: :france:
want to learn: too much!! :D

MarthaFisker

  • Super-Newbie
  • Posts: 8
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #57 on: March 07, 2015, 04:50:19 AM »
https://www.facebook.com/9gag/photos/a.109041001839.105995.21785951839/10152821305146840/?type=1

Will you get it?

Verstehen unsere Deutsch lernenden Freunde das? Immer wieder gut. Notfalls erkläre ich auch gerne.
Fluent: :germany: :uk:
more or less: :spain:
tiny-winy: :france:
want to learn: too much!! :D

MarthaFisker

  • Super-Newbie
  • Posts: 8
Fluent: :germany: :uk:
more or less: :spain:
tiny-winy: :france:
want to learn: too much!! :D

Nimphy

  • Ruler of a Derelict Airport
  • *****
  • The Almighty Phoenix, future Ruler of the World
  • Posts: 1792
Re: Deutschsprachige Überlebenden
« Reply #59 on: March 09, 2015, 12:54:22 PM »
http://www.directupload.net/file/d/3921/mqyn6ymz_jpg.htm

:)

That. That is my level of spontaneous German, even though Shen would probably disagree.
Fluent: :italy:, :albania:, :usa:

Okay: :spain:

Learning: :germany: :norway: :japan:

Bloody messed-up spoils of a language: :france:

Survivor: :chap0: :chap1: :chap2: :chap3: :chap4: :chap5: :chap6: :chap7: :chap8: