Maybe JoB could give us some help on more proper conversational German?
(How did I manage to totally look past this part of the thread so far? Gotta have to do with the page break ...)
The only full phrase I know in German is (I'm about to be very unprofessional on my own forum), "I am full of piss water."
Uh, I'm afraid that I do draw a blank on
that one, assuming that you're talking about an
idiom. The closest connection between urine and bad mood that I know of is to have been pissed
on ("angepißt sein"), but its popularity for that purpose doesn't really exceed that of bile ("da kommt mir die Galle hoch") or other bodily by-products ...
Moin moin alle zusammen!
(Note: Strong
North German vibe here. Changing over "Tach zusammen" in the central regions to the Southerners' "grüß' Gott".)
Meine name ist Eich und ich bin hiergekommen für das Oktoberfest!
("... für das Oktoberfest hergekommen" in colloquial speech, "... wegen des Oktoberfests hierhergekommen" or "... hierhergekommen, um auf das Oktoberfest zu gehen" in proper grammar.)
Ich werde heute auf dem boden schlafen! Tut mir leid aber es ist abgemacht! Das wetter ist so lala, naja es geht!
German capitalizes
all nouns, including "Boden" and "Wetter".
I guess you mean "
so abgemacht" (implying it's been agreed on
beforehand, and IMHO actually a shorthand for the past tense "so abgemacht
worden"). And if I were to carry the latter anywhere
near a grammar review ??? , I'ld recommend putting another comma after "naja" ...
Bitte zeigen sie ihre karte am schnellsten!
Oh, are we
racing for the free seats inside?
I could've sworn my name was German for "oak," not "calibration."
Oak is "Eich
e", but often losing the second E in compund nouns (like "Eichkatze" - literally "oak cat" - or (more common) "Eichhörnchen" for a squirrel). To calibrate is "eichen", after which procedure (Eichung) the official authority ("Eichamt") will adorn your equipment (e.g., gas pumps) with an "Eich
marke" (calibration mark),
not an "(Eich)Siegel" (seal).
I don't have any documentation on that at hand, but I wouldn't be too surprised if the word stem connection betwen oaks, truthfulness, and authority were to go all the way back to the Germanic
things taking place under sacred trees (with
the prototypical tree of excellence in the back-then forests of what now is Germany being the oak).
Honestly though, "Calibration" is the most German name I've ever heard.
According to Hollywood, the most German name they can hand out is
Dr. Bambi Baumberger (female researcher in an X-Files episode).
Actual Germans routinely spew "Müller, Meier, Schulze" when asked for typical German (family) names.
(Yes, it's become sort of an idiom similar to the English "Joe Random"/"Joe Sixpack", but
not in actual documents, like the U.S. police uses "John Doe".)