Author Topic: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon  (Read 19660 times)

Sharion

  • Scout
  • ***
  • Proud lunatic and Meanister of Word-Spinning
  • Posts: 334
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #15 on: August 30, 2015, 04:59:10 PM »
Lőrinc!!! XD

egyedül Mikkel Madsen-t lehetne, mint "Mátyás fia Mihály", vagy esetleg Mátyási Mihály (mivel van ilyen vezetéknév a magyarban, hogy Mátyási)
Reynir Árnason meg Árni fia Reynir
:hungary: Mátyásfi és Árnafi, ha már...? :) (Ha nagyon poénkodni akarunk, használhatunk "ffy" végződést. >:D )

:uk:
Spoiler: show
"Mátyásson" and "Árnason", if anything...? :) (If we really want to joke, we can use a "ffy" ending. >:D [In a very little, and oversimplified nutshell: A "y" at the end of a name is often a sign, that at least one of the ancestors was a nobleman. ("Dessewffy") When the rest of the name is a place, it's a single "y", without the double "f"; it's kind of like using "of" in a name.])


:hungary: Amúgy volt e már valaki, aki megpróbálta a címet magyarosítani, hasonlóan egyező betűsre, mint angolban?
én próbáltam, m betűvel majdnem sikerült, de mégse
"maradj magad, mukkanást se" (mmms)

Még nem, de most, hogy mondod....

Esetleg Mereven Maradj, Mértékkel Mukkanj?

Vagy:

Hasalj Hullamereven, Hablatyolj Halkan
Szolídan Szobrozz, Szótlan Szájjal
Dekkolj Dermedten, Dumaládát Deaktiváld
Csatazajt Csökkentsd, Csendesen Csacsogj
Lelkesen Lapíts, Lélegzeted Lehalkítsd
Ne Neszezz, Nulla Nóta
Sunyíts Serényen, Suttogást Se

...azt hiszem, egy kicsit későn van a további fejfájdításhoz...
Normális ötletem egy se akad. :D

:uk:
Spoiler: show
(Please note, I often use slang here, which  I can't give back.)

Not until now, but now, that you say it...
Maybe Stay Stiff, [Say a word Moderately]?

Or:

Lay on your stomach Stiff Like a corpse, Blabber Quietly
Solidly play a Sculpture, With a Wordless Mouth
[Stand] Numbly, Deactivate The Chatterbox
Lessen the Battle noises, Chatter Quietly
Lay low Eagerly, Make your breath Quieter
Don't make a Noise; Zero Singing
[Lay low] Diligently, Not even a Whisper

...I think, it's a little late for more...
I don't even have *one* sensible idea. :D
« Last Edit: August 30, 2015, 05:16:53 PM by Sharion »
Survived so far:  :chap4:  :chap5:  :chap6:  :chap7:  :chap8: :chap9:

Eriaror

  • Ilmarinen
  • Scout
  • ***
  • Intermediate apprentice of webpage wizardry
  • Posts: 493
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #16 on: August 30, 2015, 05:55:03 PM »
:hungary: A legközelebb ezzel jutottam:

Ne Mozdulj, Maradj Néma

Picit szó szerinti fordítás, de az itt nem hátrány; és nagyjából meg is felel Minna összes eredeti cím-kritériumának.

Spoiler: Translation • show
:uk: The closest I've got was:

Ne Mozdulj, Maradj Néma [literally: do not move, stay silent]

It's a bit of a literal translation, but that's no problem here; and it kind of complies to all of Minna's original title criteria as well.


Native :hungary: | Fluent :uk: | Fading :germany:
:chap5: :chap6: :chap7: :chap8: :chap9: :chap10: :chap11: :chap12: :chap13: :chap14: :chap15: :chap16:

Sharion

  • Scout
  • ***
  • Proud lunatic and Meanister of Word-Spinning
  • Posts: 334
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #17 on: August 31, 2015, 01:10:22 AM »
:hungary: A legközelebb ezzel jutottam:

Ne Mozdulj, Maradj Néma

Picit szó szerinti fordítás, de az itt nem hátrány; és nagyjából meg is felel Minna összes eredeti cím-kritériumának.
:hungary: Azt hiszem, bármelyik értelmes fordító ennél maradna.
Esetleg "Ne Szólj, Ne Mozdulj", hogy legalább a ritmus nagyjából kijöjjön? (Nem, mintha túl sokat számítana.)

No, ki ébredt hajnali 5-kor arra, hogy négyszavasok rohangásznak a fejében, ahelyett, hogy normálisan aludt/visszaaludt volna 8-ig?
Naná. -__-

Ihol néhány további ötlet-csíra, ha már így alakult.
A használhatóbbak:

Se Surranás, Se Suttogás
Maradj Mozdulatlan, Megszólalást Mellőzd

Csak, mert alliterációkkal szórakozni egész mulattató:

Vesztegelj Vigyázállásban, Vinnyogást Visszatartsd
Katonásan Kushadj, Kőkeményen Kussolj (ehhez azért jött a vörös fejű, haját tépő kiképzőtiszt képe is. Vagy a hivatalnoké, aki úgy véli, fülbemászó szövegek kitalálásánál némiképp fontosabb dolga is akad. "Nem megmondtam, hogy vasárnapra kész lesz?!")
Fegyelmezetten Feszíts, Felszólalást Félbehagyd
Nyugalmaddal Nyersz, Nyelved Nyaraltasd

...Teljes Tétlenséggel Talán Túléled...
(Tudom-tudom. Abbahagytam. :P)

:uk:
(As always, I'm awfully bad at this...)
Spoiler: show

:uk: The closest I've got was:

Ne Mozdulj, Maradj Néma [literally: do not move, stay silent]

It's a bit of a literal translation, but that's no problem here; and it kind of complies to all of Minna's original title criteria as well.
[/quote]
Every sensible translator would stay with this, I guess.
Maybe "Don't Speak, Don't Move, so that the rhythm would fit? (Not that it counts too much.)

Guess who woke up at 5 am to four-word lines running around in her head, instead of sleeping/falling asleep again to 8 am?
Of *course*. -__-

Here are some further seeds of ideas, now, that it happened like this.
The most useable ones:

Neither Slip, Nor Whisper
Stay Unmoving, Refrain from Moving

Just, because playing with alliterations is rather amusing:

[Be delayed] at Position of attention, Hold back Whining
Lay low [Soldierly] (?), Shut up Hard as stone (to this, the picture of a red-headed drill-sergeant joined, who is tearing their hair. Or the picture of a bureaucrat, who thinks, that they have more important work at hand, than inventing catching texts. "Didn't I tell you, that it will be ready to Sunday?!")
Collectedly [Hold position of attention], Discontinue Speaking
You'll win with your calmness, Send your tongue To a holiday

...Maybe you'll survive with complete inactivity...
(I know, I know... I stop. :P)
« Last Edit: August 31, 2015, 01:24:54 AM by Sharion »
Survived so far:  :chap4:  :chap5:  :chap6:  :chap7:  :chap8: :chap9:

Krisse Kovacs

  • Ruler of a Derelict Airport
  • *****
    • Tumblr
  • MARTTI, he/him
  • Preferred pronouns: he/him
  • Posts: 1475
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #18 on: August 31, 2015, 03:12:14 PM »
:hungary: Sharion, hiába egyeznek a betűk, én csak szakadok a röhögéstől ezeket a címeken xD
Ne mozdul, Maradj Néma, talán tényleg a legjobb, ezen nem szakadok xD NMMN

Spoiler: show
:uk:Sharion, even they all start with same letter, I am dying of laughing on these titles xD
maybe the "Ne mozdulj, Maradj Néma" is the best, I am not dying on these xD NMMN


:hungary: Amúgy ja, Mátyásffy Mihály lehet jobb akkor már, Árnafi meg még minidg fura, mivel Árni még mindig nem magyar egyáltalán....

Spoiler: show
:uk: well, yes, Mátyásffy Mihály could be the best in this case, Árnafi is still weird, since Árna is still not hungarian at all....
can speak :hungary::uk: used to learn :germany: is learning :sweden::finland: can read a bit :norway::denmark: want to learn :iceland:
survived :chap8: - :chap9: - :chap10: - :chap11: - :chap12: - :chap13: - :chap14: - :chap15: - :chap16: - :chap17: - :chap18: - :chap19: - :chap20:

Sharion

  • Scout
  • ***
  • Proud lunatic and Meanister of Word-Spinning
  • Posts: 334
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #19 on: August 31, 2015, 07:00:24 PM »
:hungary: Sharion, hiába egyeznek a betűk, én csak szakadok a röhögéstől ezeket a címeken xD

:hungary: Ezért élek, drága. ;)

Miután kb. az első 5 percben rájöttem, hogy képtelen vagyok értelmes szöveget kitalálni, nem is nagyon strapálom magam. Azt viszont nem garantálom, hogy ez volt az utolsó eset, amikor elszórakoztam a címmel, mert maradt még bőven kiaknázatlan betű. >:D
(*KÖHÖG, KÖHÖG*"Csöndben Csámpázz, Csicsergést Csitíts"*KÖHÖG, KÖHÖG*)

:uk:
Spoiler: show
I realized approximately after the first 5 minutes, that I'm not able to make up sensible texts, so I don't overwork myself. Nevertheless, I don't guarantee, that this was the last occassion, when I had fun with the title, because there's still many-many unused letter. >:D
(*COUGH, COUGH*"[Be clumsy] in silence, whist the chirping"*COUGH, COUGH*)


Amúgy ja, Mátyásffy Mihály lehet jobb akkor már, Árnafi meg még minidg fura, mivel Árni még mindig nem magyar egyáltalán....

:hungary: Fura, fura, de most őszintén, nézzünk egy átlagos, békebeli könyvet/filmet/bármit: tök random, hogy mit fordítanak, és mit nem.
(Egyik kedvencem az, amikor a főszereplő nevét úgy hagyják, de azért az írót átírják May Károlyra. Igen, imádtam azokat a könyveket. Nem, ha megnyúznak sem tudnám elmesélni akár csak az egyik történetét is.)

A SSSS nyilván többet érdemel ennél, ugyanakkor...

(Viccet félretéve (Jegyezd fel e történelmi pillanatot!), anno én is gondoltam rá, hogy esetleg le kéne fordítani, vagy azért, hogy az a nagy büdös hazai közönség is hajlandó legyen reávetni búbánatos pillantásának jelenleg felettébb lagymatag kereszttüzét, vagy csak úgy hepajból, az kevesebb gonddal jár, attól viszont félek, hogy előbb vagy utóbb kötelességnek tekinteném, ami elnyomná az egész élvezeti értékét, úgyhogy eme feladat nemes terhét továbbra is tinéktek kell viselnetek - már csak azért is, mert ilyesmiben borzasztó vagyok, ti meg nem. :D
A szórakoztatás jogát ellenben fenntartom! :P)

*boldog vigyorral magasra emeli a poharát* Lopva Lófrálj, Lepénylesőt Lezárni! *hikk*
(Pfff. Megemlítettem a poharat, erre tényleg elkezdtem csuklani. Pavlov meg épp ventilátor a másvilágon.)

:uk:
Spoiler: show
Strange, strange, but sincerely now: let's examine an average, old-school book/movie/anything: it's perfectly random, what is translated, and what is not.
(One of my favourite: when the name of the main character is left like that, but the name of the writer of the book gets modified to "May Károly". Yes, I loved those books. No, I couldn't tell the story of even one of them, not even if someone threatened to skin me.)

The SSSS obviously deserves better than this,  then again...

(Jokes aside (Note this historical moment!), in the past, I also though about translating it, either so that that big, smelly inland audience would become more willing to [cast the currently floppy focus of their eyes] onto it, or just for fun, that would cause less trouble, but I'm afraid, that sooner or later I would start to see it as a duty, which would negate the enjoyment value of the whole thing, so this noble duty shall stay yours in the future, too- if not for anything else, it's because I'm terrible in it, and you're not. :D
On the other hand, I keep the right of entertaining! :P )

*raising her glass with a happy grin* Saunter Sneakily, Shut your "Piewatcher" [meaning "mouth"]!
(Pffft. I mentioned the glass, and so, I really started to hiccup. And Pavlov's an electric fan on the otherworld right now.)
Survived so far:  :chap4:  :chap5:  :chap6:  :chap7:  :chap8: :chap9:

Krisse Kovacs

  • Ruler of a Derelict Airport
  • *****
    • Tumblr
  • MARTTI, he/him
  • Preferred pronouns: he/him
  • Posts: 1475
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #20 on: September 01, 2015, 07:52:39 AM »
:hungary: Fura, fura, de most őszintén, nézzünk egy átlagos, békebeli könyvet/filmet/bármit: tök random, hogy mit fordítanak, és mit nem.
(Egyik kedvencem az, amikor a főszereplő nevét úgy hagyják, de azért az írót átírják May Károlyra. Igen, imádtam azokat a könyveket. Nem, ha megnyúznak sem tudnám elmesélni akár csak az egyik történetét is.)

A SSSS nyilván többet érdemel ennél, ugyanakkor...

(Viccet félretéve (Jegyezd fel e történelmi pillanatot!), anno én is gondoltam rá, hogy esetleg le kéne fordítani, vagy azért, hogy az a nagy büdös hazai közönség is hajlandó legyen reávetni búbánatos pillantásának jelenleg felettébb lagymatag kereszttüzét, vagy csak úgy hepajból, az kevesebb gonddal jár, attól viszont félek, hogy előbb vagy utóbb kötelességnek tekinteném, ami elnyomná az egész élvezeti értékét, úgyhogy eme feladat nemes terhét továbbra is tinéktek kell viselnetek - már csak azért is, mert ilyesmiben borzasztó vagyok, ti meg nem. :D
A szórakoztatás jogát ellenben fenntartom! :P)

*boldog vigyorral magasra emeli a poharát* Lopva Lófrálj, Lepénylesőt Lezárni! *hikk*
(Pfff. Megemlítettem a poharat, erre tényleg elkezdtem csuklani. Pavlov meg épp ventilátor a másvilágon.)

:uk:
Spoiler: show
Strange, strange, but sincerely now: let's examine an average, old-school book/movie/anything: it's perfectly random, what is translated, and what is not.
(One of my favourite: when the name of the main character is left like that, but the name of the writer of the book gets modified to "May Károly". Yes, I loved those books. No, I couldn't tell the story of even one of them, not even if someone threatened to skin me.)

The SSSS obviously deserves better than this,  then again...

(Jokes aside (Note this historical moment!), in the past, I also though about translating it, either so that that big, smelly inland audience would become more willing to [cast the currently floppy focus of their eyes] onto it, or just for fun, that would cause less trouble, but I'm afraid, that sooner or later I would start to see it as a duty, which would negate the enjoyment value of the whole thing, so this noble duty shall stay yours in the future, too- if not for anything else, it's because I'm terrible in it, and you're not. :D
On the other hand, I keep the right of entertaining! :P )

*raising her glass with a happy grin* Saunter Sneakily, Shut your "Piewatcher" [meaning "mouth"]!
(Pffft. I mentioned the glass, and so, I really started to hiccup. And Pavlov's an electric fan on the otherworld right now.)


:hungary: az a pillanat, mikor a magyar már annyira kacifántos, hogy belezavarodok és kénytelen vok az angolt olvasni hogy megértsem ;3;
upszi

:uk: the moment when the hungarian got so beautifully difficult, it confuse me so I need to read the english to understand ;3;
oops
can speak :hungary::uk: used to learn :germany: is learning :sweden::finland: can read a bit :norway::denmark: want to learn :iceland:
survived :chap8: - :chap9: - :chap10: - :chap11: - :chap12: - :chap13: - :chap14: - :chap15: - :chap16: - :chap17: - :chap18: - :chap19: - :chap20:

Sharion

  • Scout
  • ***
  • Proud lunatic and Meanister of Word-Spinning
  • Posts: 334
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #21 on: September 01, 2015, 12:42:55 PM »
:hungary: az a pillanat, mikor a magyar már annyira kacifántos, hogy belezavarodok és kénytelen vok az angolt olvasni hogy megértsem ;3;
upszi

:uk: the moment when the hungarian got so beautifully difficult, it confuse me so I need to read the english to understand ;3;
oops

:hungary: Na igen, angolul nem tudok annyira, hogy készakarva gyilkoljam le. :D

:uk:
Spoiler: show
Oh, yes, I don't know English that well, so I could massacre it by will. :D
« Last Edit: September 01, 2015, 12:48:51 PM by Sharion »
Survived so far:  :chap4:  :chap5:  :chap6:  :chap7:  :chap8: :chap9:

Krisse Kovacs

  • Ruler of a Derelict Airport
  • *****
    • Tumblr
  • MARTTI, he/him
  • Preferred pronouns: he/him
  • Posts: 1475
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #22 on: September 05, 2015, 08:22:24 AM »
:hungary: Na igen, angolul nem tudok annyira, hogy készakarva gyilkoljam le. :D

:uk:
Spoiler: show
Oh, yes, I don't know English that well, so I could massacre it by will. :D


:hungary: hogy én annak hogy örülök xD
:uk: I am so happy for this xD
can speak :hungary::uk: used to learn :germany: is learning :sweden::finland: can read a bit :norway::denmark: want to learn :iceland:
survived :chap8: - :chap9: - :chap10: - :chap11: - :chap12: - :chap13: - :chap14: - :chap15: - :chap16: - :chap17: - :chap18: - :chap19: - :chap20:

Sharion

  • Scout
  • ***
  • Proud lunatic and Meanister of Word-Spinning
  • Posts: 334
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #23 on: June 16, 2016, 01:57:33 AM »
Csak, mert megígértem (és persze, mert sikerült összesen kb. 3 órát aludni, minek folytán az a két maradék agysejtem egész reggel körbe-körbe kergette egymást azon gondolat mentén, hogy az SSSS eredetileg más címet kapott volna), szenvedjetek ti is, ihol az Ultimate Cím:
Sunyi Svédnek Suta Serege Sietősen Settenkedik Sanyarú Sorsú Sikerkönyvekért Senyvedve Sompolygó Sajátos Suttyók Sűrűjében
(Egyébként is, kinek kellenek vesszők és pontok, A Királynőt Megölni Nem Kell Félnetek...)
(Betoldani ér. :D)

EDIT: (Sorry, I didn't have time to translate it when I posted, then I forgot about it entirely... If I mistranslate something, more learnt people are allowed to point it out.)
:uk:
Just because I promised (and, of course, because I succeeded in sleeping ~3 hours all in all, because of which my remaining two braincells were chasing each other the whole morning along the though that "SSSS was supposed to get another title originally" - may you suffer, too, here is the Ultimate Title:
Sly Swede's Clumsy Army is Sneaking Hastily for [Bestsellers with Wretched Fate] In The Midst of [Writhingly] Simpering Peculiar Oafs
(Who needs commas and dots anyway, Kill Queen You Must Not Fear...)
(Writing to it is allowed. :D)
« Last Edit: July 01, 2016, 05:59:32 AM by Sharion »
Survived so far:  :chap4:  :chap5:  :chap6:  :chap7:  :chap8: :chap9:

Sharion

  • Scout
  • ***
  • Proud lunatic and Meanister of Word-Spinning
  • Posts: 334
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #24 on: July 22, 2016, 06:18:13 PM »
566. oldal; első, ami beugrott:

Spoiler: show


:uk:
Page 566; first thing that came to my mind:

(Text in the bubble: "Tickets, passes!")
Survived so far:  :chap4:  :chap5:  :chap6:  :chap7:  :chap8: :chap9:

Krisse Kovacs

  • Ruler of a Derelict Airport
  • *****
    • Tumblr
  • MARTTI, he/him
  • Preferred pronouns: he/him
  • Posts: 1475
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #25 on: July 22, 2016, 09:50:27 PM »
566. oldal; első, ami beugrott:

Spoiler: show


:uk:
Page 566; first thing that came to my mind:

(Text in the bubble: "Tickets, passes!")

:hungary: Én vagyok Onni. xD
Szerencsére még nem találkoztam ellenőrrel, mikor lógtam

:uk: I'm Onni
Luckily, I have never met a controller when I was travelling without ticket.
can speak :hungary::uk: used to learn :germany: is learning :sweden::finland: can read a bit :norway::denmark: want to learn :iceland:
survived :chap8: - :chap9: - :chap10: - :chap11: - :chap12: - :chap13: - :chap14: - :chap15: - :chap16: - :chap17: - :chap18: - :chap19: - :chap20:

DB (f.k.a. DaveBro)

  • Ranger
  • ****
  • Filk, flute, guitar, NwoC
  • Posts: 766
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #26 on: August 26, 2017, 11:31:43 AM »
Welp, this certainly makes the idea of retiring to Hungary, and occasionally working part-time in fiber optic data, or traffic signal control, look rather unrealistic.  O_o

That said, are there any good websites with audio samples to get a feel for at least some phrases?  ;)
Fluent:  :usa:      Fair:  :norway:    BTE:  :france:
           Chapter Breaks Survived:  
                            :hat:
            :chap17: :chap18: :chap19: :chap20:
            :chap13: :chap14: :chap15: :chap16:
            :chap9: :chap10: :chap11: :chap12:
            :chap5: :chap6: :chap7: :chap8:    (5-20)

Sunflower

  • Saraswati
  • Admiral of a Sunken Ship
  • *
  • Preferred pronouns: She/her
  • Posts: 4158
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #27 on: August 27, 2017, 05:15:22 PM »
Welp, this certainly makes the idea of retiring to Hungary, and occasionally working part-time in fiber optic data, or traffic signal control, look rather unrealistic.  O_o

That said, are there any good websites with audio samples to get a feel for at least some phrases?  ;)

There is a theory that the Hungarian language is actually extraterrestrial in origin.   ;)
"The music of what happens," said great Fionn, "that is the finest music in the world."
:chap3:  :chap4:  :chap5:  :book2:  :chap12:  :chap13:  :chap14:   :chap15:  :chap16:

Speak some:  :france:  :mexico:  :vaticancity:  Ein bisschen: :germany:

DB (f.k.a. DaveBro)

  • Ranger
  • ****
  • Filk, flute, guitar, NwoC
  • Posts: 766
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #28 on: November 01, 2017, 09:10:21 PM »
Hey, a quick thing about taking Magyar from DuoLingo:  You need to download the Hungarian keyboard, or you'll be trying to spell things with incorrect accents.  I got trapped by "fire" because I thought it had "U" with an umlaut--it *looked* like an umlaut to Old Blind DaveBro!--and the app wanted "U" with a double accent, not offered in the (actually) wide selection offered by my iPhone's US keyboard.

Visztla, y'all!  ;D
Fluent:  :usa:      Fair:  :norway:    BTE:  :france:
           Chapter Breaks Survived:  
                            :hat:
            :chap17: :chap18: :chap19: :chap20:
            :chap13: :chap14: :chap15: :chap16:
            :chap9: :chap10: :chap11: :chap12:
            :chap5: :chap6: :chap7: :chap8:    (5-20)

DB (f.k.a. DaveBro)

  • Ranger
  • ****
  • Filk, flute, guitar, NwoC
  • Posts: 766
Re: Hungarian anyone? - Egy magyar rész a fórumon
« Reply #29 on: November 01, 2017, 09:13:38 PM »
There is a theory that the Hungarian language is actually extraterrestrial in origin.   ;)

Ha!  I love it!   Sorry it took me so long to check back....  :'(
Fluent:  :usa:      Fair:  :norway:    BTE:  :france:
           Chapter Breaks Survived:  
                            :hat:
            :chap17: :chap18: :chap19: :chap20:
            :chap13: :chap14: :chap15: :chap16:
            :chap9: :chap10: :chap11: :chap12:
            :chap5: :chap6: :chap7: :chap8:    (5-20)