I think Cyrillic won't be useful here so I'll use the common rules of transliteration
:russia: Ya ne govoryu po russki
Bold ones are vowels on which you need make accent with your voice. Also in russian vowels like Я (ya), Ю (yu), Ё (yo) are one letter, so they should be pronounced quickly, not like two sound, but like one.
That's the most mistake I always notice when someone tries to spell:
Я тебя люблю (Ya tebya lyublyu) which means simply: I love you.
And I checked the translation of :poland: Nie znam polskiego
It's more like ''i don't know" instead of "I don't speak"
Not really matter, but let's keep it one style.
I noticed because
:russia: Ya ne znayu russki (I don't know russian)
looked similar for me
Maybe to try learn Polish one day