How interesting! I was wondering why each of Germany's neighbors had adopted a different ethnonym for it. (In Spanish, it's "alemán.")
Some paging through the American Heritage Dictionary (which is good for word origins) yielded an interesting factoid: The "Ger-" in "Germany," meaning "spear," is the same as the "gar-" in "garlic"! (Which was "spear-leek" in Old English.)
I used to think the name "Germany" was related to the words germane/german, meaning "related" (as in the old term "cousin-german"), and the Spanish word "hermano/a" for "brother/sister." (One of the language boards mentioned that Spanish and Portuguese are odd men out among Romance languages for not using descendants of the Latin "frater" and "soror.")
But the AHD says the latter words stem from the Latin "germanus" (related, of the same race), from "germen" (offshoot, fetus, seed).
I read somewhere that the tribe name "Alemanni" = "All the
manni/warriors." Is that accurate?
And is Frank->"Frangoi" where the term "Varangian" came from?
One last bit of language trivia: The Greeks called all the uncivilized countries (non-Greeks) "barbarians" because all they could do was babble "bar, bar, bla, bla" instead of speaking Koine like civilized people...
Because Germany was pretty late to form as a united country/territory and from all the Germanic tribes living in that area, the Germanen ("spear-wielding warriors") were closest to Britain and the Alemannen (literal meaning unclear) were closest to France. Hence, "Germany" and "Allemagne".
Similarly, "Saksa" and the like (Finland, Estonia, Old Icelandic) from the Saxons, "bawerski" (Lower Sorbic) from Bavarians, "Frángoi" (Middle Greek) = Franks, Teutons, Vagoth, ...
"Deutsch(land)" itself and the Italian "Tedesci" come from diutisc ("of the people"), a term tweaked over time to designate the group of all local Germanic dialects spoken across the territory.
The Slavic nations mostly use terms related to n?m?ci, a case of the recurring concept to call people who cannot express themselves in your language "mute". Possibly in the same vein, "miksisk?i" (Jatwingian, Old Prussian) = "to stammer".
[Edit for non-Unicode forum: "niemci" and "miksiskai".]
http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsch_in_anderen_Sprachen