:finland: Mainio runo, pidän siitä. Jos todella haluat oikaisuja, niin kieliopillisesti korrekti versio olisi suunnilleen tällainen:
:uk: A fine poem, I like it. If you really want corrections, grammatically correct version would be approximately like this:
Älä muista nimeäni,
älä muista kasiäni tai jalkojani,
koska aion unohtaa ne itse,
koska aion tehdä itselleni
uudet kädet, jalat ja nimen.
Jos tulet luokseni ["to me", as I think you meant?], kun tapaamme taas,
tiedän, että sinä rakastat minua.
Älä pyydä minua muistamaan sinua,
älä kirjoita kämmenelleni
sinun puhelinnumeroasi, nimeäsi, osoitettasi.
Jos en juokse pois luotasi, kun tapaamme taas,
tiedät sitten, että rakastan sinua.
:finland: Minun mielestäni runo on täysin ymmärrettävä sellaisenaankin, joten oikaisujen tarve on mielestäni vähän kyseenalainen. Runoissa kun ei tarvitse kieliopista niin kauheasti välittää.
:uk: In my opinion the poem is perfectly comprehensible as it is, so the need for correction is imo questionable. After all you don't need to care about grammar so terribly with poems.