Author Topic: Nordic Languages Thread  (Read 48805 times)

Sunflower

  • Saraswati
  • Admiral of a Sunken Ship
  • *
  • Preferred pronouns: She/her
  • Posts: 4158
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #210 on: January 08, 2015, 11:19:41 AM »
No I'm not, I'm just sullking at the fact that Norwegian is not good enough for them.

Ah.  Oooookay.  (Backs away quietly, vowing never to say anything disparaging about Norway or Norwegian within earshot of Fimbulvarg.)
"The music of what happens," said great Fionn, "that is the finest music in the world."
:chap3:  :chap4:  :chap5:  :book2:  :chap12:  :chap13:  :chap14:   :chap15:  :chap16:

Speak some:  :france:  :mexico:  :vaticancity:  Ein bisschen: :germany:

Fimbulvarg

  • Admiral of a Sunken Ship
  • ******
  • Craigslist Samurai
  • Posts: 3555
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #211 on: January 08, 2015, 11:33:37 AM »
Ah.  Oooookay.  (Backs away quietly, vowing never to say anything disparaging about Norway or Norwegian within earshot of Fimbulvarg.)
Especially not if it involves comparisons with Swedes and Danes *twitchy eyes*

I thought about that too, but how many people do you think would be trilingual at a native level? Not nearly enough, since even if there were enough to work at said place, it's not guaranteed that they will even want to work for said company or have the rest of the qualifications.
I've never even heard of Danish/Swedish bilingualism (though Finnish/Swedish bilingualism is very common). A childhood friend of mine had a Danish mother/Norwegian father and spoke Danish with a Norwegianised accent. It just seems more common to continue speaking one Scandinavian language but while modifying the accent to make it easier to be understood.

kjeks

  • Retired Moderator
  • Ruler of a Derelict Airport
  • *
  • Posts: 1729
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #212 on: January 09, 2015, 02:43:42 PM »
during translating some texts I wondered about some stuff.

1) å  => I came over it as part of infintive wich would be like "to", yet it can be an exclamation as well or, according to my little dictionary, it means river or small stream (brook?), too. Yet I wonder, do other usages exist, especially in dialects?

2) "men alt jeg gjør er å sove" would be translated as, "but all I do is sleep [lit. to sleep]"? How would I say "all that I do is sleep". Would it work the same? so no word for "that" would be needed here?

3) som => Is there some way to recognize whether to use it as relative clause or is it just, try out with all the different translations? Most times relative clause, works fine.


Det er alt. Mange takk for deres hjelp. ( Er det korrekt?)
:germany: :uk: :norway:
:sweden: :france: :ireland: :turkey: :kurdish: :sign: =>Learning:
:vaticancity: =>Leftovers

Forum Rules
Helpful Information

ThisCat

  • Ranger
  • ****
  • Meow. Mew-eoow meaow, miaow. Mow.
  • Posts: 913
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #213 on: January 09, 2015, 02:56:06 PM »
during translating some texts I wondered about some stuff.

1) å  => I came over it as part of infintive wich would be like "to", yet it can be an exclamation as well or, according to my little dictionary, it means river or small stream (brook?), too. Yet I wonder, do other usages exist, especially in dialects?

2) "men alt jeg gjør er å sove" would be translated as, "but all I do is sleep [lit. to sleep]"? How would I say "all that I do is sleep". Would it work the same? so no word for "that" would be needed here?

3) som => Is there some way to recognize whether to use it as relative clause or is it just, try out with all the different translations? Most times relative clause, works fine.


Det er alt. Mange takk for deres hjelp. ( Er det korrekt?)

1) As far as I know, no. You sometimes find å instead of og (and), but that is a mistake and you should never, ever do it.

2) You can say "alt det jeg gjør er å sove", translating "that" with "det", but it sounds a little old and you'll usually drop the "det".

3) I'm not really qualified to answer this question, but "som" as a relative clause is usually correct.

Ja, det var korrekt. Godt jobba!
:norway:
 Mostly quiet.
:uk:

kjeks

  • Retired Moderator
  • Ruler of a Derelict Airport
  • *
  • Posts: 1729
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #214 on: January 09, 2015, 03:07:18 PM »
1) As far as I know, no. You sometimes find å instead of og (and), but that is a mistake and you should never, ever do it.

2) You can say "alt det jeg gjør er å sove", translating "that" with "det", but it sounds a little old and you'll usually drop the "det".

3) I'm not really qualified to answer this question, but "som" as a relative clause is usually correct.

Ja, det var korrekt. Godt jobba!

Awww. Jeg er så glad. Du har hjulpet meg.
:germany: :uk: :norway:
:sweden: :france: :ireland: :turkey: :kurdish: :sign: =>Learning:
:vaticancity: =>Leftovers

Forum Rules
Helpful Information

ThisCat

  • Ranger
  • ****
  • Meow. Mew-eoow meaow, miaow. Mow.
  • Posts: 913
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #215 on: January 09, 2015, 03:10:50 PM »
Awww. Jeg er så glad. Du har hjulpet meg.

Bare hyggelig :)
:norway:
 Mostly quiet.
:uk:

kjeks

  • Retired Moderator
  • Ruler of a Derelict Airport
  • *
  • Posts: 1729
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #216 on: January 16, 2015, 03:12:56 PM »
en videre oversettning:

:norway:
  Du skal ikke gå til de gamle, barn,
  og spørre hvad livet er!
  De gamle kan huske sin egen vår,
  men glemme den kan de især.

  Nei, gå til de unge, men ta det med ro
  om svaret blir litt brutalt.
  For det er dog bedre enn milde ord
  som livet har kjøpt og betalt ?

  Om jeg kunde si det ? - Javisst er jeg ung...
  men sånn som du graver og spør!
  En dag vil du ønske du intet visste
  om alt det vi mennesker gjør.

:uk:
You should not go to the Elders, child,
and ask what life is.
The old can remember their own youth [org.:spring],
but forget, whom they liked especially.

No, go to the coung, but take it easy [with patience]
if the answer is harsh [brutal].
Is a mild word really better,
which live has bought and paid?
=> that line is rather tough

If I could see it? Certainly I am young...
But the way you dig and ask!
One day you will wish that you never knew,
what we humans are capable off. [org.: of all what we humans can do].

:germany:
Du sollst nicht zu den Alten gehen, Kind,
und fragen was das Leben ist.
Die Alten können sich ihres eigenen Frühlings erinnern,
aber vergessen, wen sie besonders mögen.

Nein, geh zu den Jungen, aber nimm es mit Gelassenheit
wenn die Antwort etwas brutal wird.
Denn ist ein mildes Wort doch besser,
welches das Leben gekauft und bezahlt hat.

Ob ich das sehen könnte? – Gewiss bin ich jung…
Aber so wie du gräbst und fragst!
Eines Tages wirst du wünschen, du wüsstest nicht,
was wir Menschen alles machen.
:germany: :uk: :norway:
:sweden: :france: :ireland: :turkey: :kurdish: :sign: =>Learning:
:vaticancity: =>Leftovers

Forum Rules
Helpful Information

Armchair Survivalist

  • Newbie
  • *
  • Posts: 81
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #217 on: January 17, 2015, 03:21:28 AM »
Especially not if it involves comparisons with Swedes and Danes *twitchy eyes*
I've never even heard of Danish/Swedish bilingualism (though Finnish/Swedish bilingualism is very common). A childhood friend of mine had a Danish mother/Norwegian father and spoke Danish with a Norwegianised accent. It just seems more common to continue speaking one Scandinavian language but while modifying the accent to make it easier to be understood.
I have two friends who are bilingual, speaking fluent Swedish and Danish without any prominent accent. In the first case, her parents were Danish (mom) and Swedish (stepdad), in the second case the parents were Danish, but he was raised in Sweden.

I haven't read all of this thread, but a note on Swedish, Danish and the dialect of the southern Swedish province of Skåne (Scania): skåningar (the people living in Skåne) have a distinct dialect (itself with local variations). Despite Skåne being a part of Sweden since the mid-1600's, some skåningar still feel more connected to Denmark. After all, Köbenhavn is closer than Stockholm... Anyway, many skåningar think that their dialect is closer to Danish, and thus easier for Danes to understand, but it seems like Danes find it harder to understand than rikssvenska ("kingdom's Swedish"). I still remember the astonished looks of some skåningar when told this, and it was confirmed by a Dane on top of that.
« Last Edit: February 10, 2015, 05:06:57 PM by Armchair Survivalist »
Fluent: :sweden: :usa: :uk:
Understand: :norway: :denmark:
Read better than speak: :germany:

Sunflower

  • Saraswati
  • Admiral of a Sunken Ship
  • *
  • Preferred pronouns: She/her
  • Posts: 4158
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #218 on: February 09, 2015, 07:53:07 PM »
Hello, all.  A question about Finnish (and please feel free to send me to a more appropriate thread):

What do Finnish children call their parents, equivalent to "Mommy" and "Daddy"?  Also "Auntie" and "Uncle"?  I'm writing something involving Tuuri as a child, so I'm looking for appropriate terms she might have used at the age of 9 or 10.  (Extra points for something that sounds rustic and old-fashioned.)
"The music of what happens," said great Fionn, "that is the finest music in the world."
:chap3:  :chap4:  :chap5:  :book2:  :chap12:  :chap13:  :chap14:   :chap15:  :chap16:

Speak some:  :france:  :mexico:  :vaticancity:  Ein bisschen: :germany:

FinnishViking

  • Scout
  • ***
  • Slender and sleep deprived
  • Posts: 349
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #219 on: February 10, 2015, 02:12:28 PM »
Well we don't really have any of the twisting of the original word and some of the words used by translators often end up as quite gringe worthy.

using "isi" for daddy is propably the closest one can get since at least from memory i always called my parents "Isi" for dad, "Äiti" for mother and uncles and aunts were just uncles and aunts.

Varjohaltia

  • Newbie
  • *
  • Posts: 60
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #220 on: February 10, 2015, 11:01:15 PM »
Hello, all.  A question about Finnish (and please feel free to send me to a more appropriate thread):

What do Finnish children call their parents, equivalent to "Mommy" and "Daddy"?  Also "Auntie" and "Uncle"?  I'm writing something involving Tuuri as a child, so I'm looking for appropriate terms she might have used at the age of 9 or 10.  (Extra points for something that sounds rustic and old-fashioned.)

What FinnishViking said. Personally, I rarely used such terms to address my parents, both had nicknames (concatenations of their real names) that I believe I generally used. I did hear my friends call "isi" and "äiti" though, so your mileage may vary.
:finland: Fluent
:usa: Fluent
:germany: Understands
:sweden: Rudimentary
:japan: Horrible

UFOO9000

  • Safe-Zone Citizen
  • **
    • Tumblr
  • I'm Fluffy
  • Preferred pronouns: Don't care, have fun!
  • Posts: 118
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #221 on: February 13, 2015, 11:34:30 PM »
I started learning Danish on Duolingo after reading SSSS, though I've stopped for a month (or so and more?).... I'm horrible at the motivation thing.
Why do I speak of it here ? It is because I found an Assimil "Danois de poche" at my favortie book store. I really did not think I'd see anything of the sort here, but there it was!
Wondering if anyone tried Assimil to learn any Nordic languages and if its good ?
I <3 Cats, Chats, katter, neko, gato.
:canada: :france: :uk: :denmark: :spain: :japan:

I have this thing where I vanish for weeks and sometimes months. PM me and I'll be back for you~

Hrollo

  • Ranger
  • ****
  • Posts: 678
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #222 on: February 14, 2015, 07:28:30 AM »
Assimil in general is rather good if you can stick to the daily practice thing. But there's no miracle method anyway.
Fluent: :fr: :gb:
Some knowledge: :it:
Attempting to learn again: :de:
Passive familiarity: :es: :br: :ad: :ro:

Avatar by Ufoo

Synthpopalooza

  • Newbie
  • *
  • Posts: 22
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #223 on: February 15, 2015, 07:59:15 PM »
Finding the SSSS comic has re-ignited my interest in Swedish.

I'm a synthpop musician (in Swedish, syntmusik) and have made many music contacts in Sweden and the Nordic countries as a result, and I think the language is really neat.

As long as we're talking music with Swedish lyrics, there are these two bands I like:

NASA - Stockholmsommar (their only Swedish language song as NASA, they did release a Swedish Language album under their own given names)
/>
Sista mannen på jorden - En blå planet  (another really good Swedish synth band)
Native language:  :usa:
Hablo un poquito:  :mexico:
Jag försöker lära: :sweden:
Chce, sie, nauczyc': :poland:

Armchair Survivalist

  • Newbie
  • *
  • Posts: 81
Re: Nordic Languages Thread
« Reply #224 on: February 16, 2015, 12:54:52 PM »
If you are into Swedish synth, you might have heard of Agent Side Grinder: https://www.youtube.com/watch?v=5Txx93j7mLo (they sing in English, though).

A Swedish 1981 synth classic is Adolphson-Falk's "Blinkar blå": https://www.youtube.com/watch?v=aWRaP97D-Vg.
Fluent: :sweden: :usa: :uk:
Understand: :norway: :denmark:
Read better than speak: :germany: