:poland: Aby dopełnić rytuału powitań, macham łapką jeszcze tutaj. Jaki pisałam, studiuję (i pracuję) na południu Polski, ale pochodzę z północy, znad Morza Bałtyckiego (cóż, prawie, mam do brzegu jakieś 10 kilometrów). Z listy ciekawych rzeczy, o których zapomniałam w głównym temacie - grywam w planszówki i papierowe RPGi, i bywam na konwentach. W codziennym życiu niewiele śpię, niewiele jem i niewiele ogarniam, chciałabym zmienić wszystkie te rzeczy
Cytat w sygnaturce pochodzi z wiersza mojego ukochanego polskiego poety, Bolesława Leśmiana, w tłumaczeniu Marii Gral, wziętym wprost z Tumblra. Poezja Leśmiana jest powszechnie uważana za nieprzekładalną, ale ta wersja bardzo mi się podoba.
[To complete the introductions, I'm waving my hand from here as well. As I have written elswhere, I study (and work) in southern Poland, but I come from the north, nearby the Baltic Sea (well, almost, my hometown is 10 kilometers from the shore). From the list of interesting things I forgot to mention in the main Introduction Thread - I play boardgames and paper-based RPGs, and I attend fan conventions. On a daily basis I sleep to little, eat too little, and pull my life together too rarely, and I'd like to change all three of this things.
The quote in my signature comes from a poem of my favourite Polish author, Bolesław Leśmian,
translation by Maria Gral taken directly from Tumblr. Leśmian's poetry is wodely considered untranslatable, but I like this version a lot.]
:france: Bonjour ou bonsoir à tous! Je suis autodidacte du français, et maintenant je lutte pour recueillir de temps pour avoir un cours propre. J'ai visité la France nombre de fois et généralement, après s'adapter un peu, je suis apte à comminucation efficace. J'utilise le français beaucoup dans mes études, parce que je m'intéresse à la littérature médiévale française (principalement les chansons de geste, et les légendes du roi Arthur (matière de Bretagne en général)) et la vie théâtrale à la cour française au XVIe et XVIIe siècle. Grâce à cela, je comprends (et apprends à parler correctement) l'ancien et le moyen français, et aussi français classique. Je traduis les chansons traditionnelles et airs de cour, même si je ne semble pas capable de faire ça sur cette introduction mal écrite.
[Good morning or good evening to everyone! I am a self-taught French user, currently fighting to gather enough time to get a proper language course. I have visited the country many times and usually after some time to adjust I am able to communicate effectively. I extensivelly use French in my studies, as I am interested in French medieval literature (mainly chansons de geste and the Arthurian Legendarium) and French court theatre life in 16th and 17th century. Thanks to that I also comprahend and try to learn to properly speak Old, Middle and Classical French. I translate traditional songs and airs de cour, though I may not seem capable of it based on this poorly written introduction.]
:germany: Hallo! Ich heiße Katarzyna und ich komme aus Polen, was bedeutet dass ich nicht viel Chancen zu gut Deutsch lernen gehabt habe, weil junge Polen gewöhnlich die Sprache hassen (warum? ich weiß wirklich nicht...). Ich liebe germianische Sprachen gern, und ich kann etwas ferstehen, wenn man langsam und deutlich spricht, aber neulich ich habe keine Zeit zum lernen - ich muss mein Französisch verbessern.
[Hello! I'm called Katarzyna and I come from Poland, which means I didn't have too many possibilities to learn good German, as young Poles often hate the language (why? I don't know...). I really love germanic languages, and I can understand something when said slowly and clearly but recently I have no time to study - I must firstly improve my French skills.]
I also understand some Latin thanks mostly to the Catholic church, simple sentences in Italian and some written Swedish.
(And well, I stumble through cyrylic script...)