Author Topic: French thread  (Read 16770 times)

FrogEater

  • Ranger
  • ****
  • Pessimists experience only good surprises
  • Posts: 583
Re: French thread
« Reply #105 on: July 22, 2016, 06:14:02 AM »
Je perds passe déjà beaucoup trop de temps sur le forum et les commentaires ! Skype attendra un peu...
:france: fluent, :uk: decent, :germany: war gut, :italy: tourist knowledge

ginger

  • Scout
  • ***
  • Preferred pronouns: she/her
  • Posts: 454
Re: French thread
« Reply #106 on: August 16, 2016, 08:27:06 PM »
Tomorrow, I will get to speak for the first time with a French person my age! He will be visiting our school for a few hours, speaking with my French class (which is myself and four other girls, ehehe), and following some of us to class. He doesn't speak any English, and this is his first time visiting the United States, so I'm excited and nervous to get to speak with him.

I also might get to do some basic translation (which I've never done before either) if anybody who doesn't speak French wants to chat with him. I'm just hoping that my listening comprehension abilities allow me to keep up with him. :') I think that he'll be able to understand me (so long as I can think of the right words).

I'll update this thread whenever I am able to tell how the day went! Fingers crossed and prayers spoken for a good day. XD

Eh, je voudrais vraaaaiment parler en français sur Skype avec les amis ici! Juniper, quand tu as le temps pour ça en Corée, je voudrais faire ça tellement. <3
:usa: :france:
Avatar courtesy of the impeccable mith!

Mélusine

  • Conqueror of an Abandoned City
  • *******
  • Posts: 5248
Re: French thread
« Reply #107 on: August 17, 2016, 07:36:36 AM »
I'm sure you'll be perfect, ginger :) Your French is good, and if he's patient and doesn't speak too fast, all will be absolutely fine.
Pour Skype, préviens-moi un peu en avance et nous trouverons un horaire pour discuter ;)
Native : :france: In progress : :uk: Trying to learn : :sweden: Far, far away : :germany: :spain:
Survivor : :chap6: :chap7: :chap8: :chap9: :chap10: :chap11: :chap12: :chap13: :chap14: :chap15: :chap16: and :book2:
Avatar by Haiz

ginger

  • Scout
  • ***
  • Preferred pronouns: she/her
  • Posts: 454
Re: French thread
« Reply #108 on: August 17, 2016, 10:32:02 PM »
I'm sure you'll be perfect, ginger :) Your French is good, and if he's patient and doesn't speak too fast, all will be absolutely fine.
Pour Skype, préviens-moi un peu en avance et nous trouverons un horaire pour discuter ;)

Merci beaucoup, Mélusine. <333

Maxime (l'élève française) et moi avons passé une bonne journée ensemble! Je n'étais pas avec lui toute la journée, mais pour deux classes. Pour les autres heures de cours, il a parlé avec les autres classes de français (des autres niveaux). Quand c'était juste Maxime et moi (sans les traductions de mon prof), nous avons eu des difficultés avec quelques-mots (spécialement moi). Mais si je ne pouvais pas m'expliquer, il disais, "C'est pas grave." Et avec cette phrase, j'avais la confiance de parler plus et plus. On a mangé le déjeuner ensemble (et avec des autres élèves dans mon école qui étudient le français) et il est allé avec moi pour mon classe de calcul (cette classe s'appelle "AP Calculus BC" en anglais, mais je suis pas certaine comment on l'appelle en français). Il a compris plus que moi. ::)

Aussi, dans ma classe mathématique, je lui ai demandé comment on prononce "grenouille," et je lui enseigne le mot "squirrel" en anglais. C'était très marrant d'entendre comment il a prononcé mon nom (parce que c'est difficile de prononcer avec un accent français) et aussi "squirrel."

Dans l'ensemble, c'était vraiment fun et éprouvant, mais il valais l'effort, et on a ri beaucoup.
« Last Edit: August 18, 2016, 08:46:37 PM by ginger »
:usa: :france:
Avatar courtesy of the impeccable mith!

Vafhudr

  • Ranger
  • ****
  • Posts: 716
Re: French thread
« Reply #109 on: August 18, 2016, 12:32:31 PM »
Je présume que AP signifie "Advance Placement"? Je suis pas mal sure que Calculus se traduit par... calcul. Un cour de calcul avec placement avancé. Es-ce que BC signifie British-Columbia?
Language: :france::uk:
Some notions: :vaticancity: :greece:
A nostalgia for utopia...

Sunflower

  • Saraswati
  • Admiral of a Sunken Ship
  • *
  • Preferred pronouns: She/her
  • Posts: 4158
Re: French thread
« Reply #110 on: August 18, 2016, 06:52:06 PM »
Je présume que AP signifie "Advance Placement"? Je suis pas mal sure que Calculus se traduit par... calcul. Un cour de calcul avec placement avancé. Es-ce que BC signifie British-Columbia?

Non.  Il y a deux niveaux de calcul (et des autres sujets) dans le projet "Advanced Placement":  A (et) B (le  premier), et B-C (plus avancé).  Il y a un certain chevauchement entre les deux niveaux, le matériau au niveau B.
"The music of what happens," said great Fionn, "that is the finest music in the world."
:chap3:  :chap4:  :chap5:  :book2:  :chap12:  :chap13:  :chap14:   :chap15:  :chap16:

Speak some:  :france:  :mexico:  :vaticancity:  Ein bisschen: :germany:

Sunflower

  • Saraswati
  • Admiral of a Sunken Ship
  • *
  • Preferred pronouns: She/her
  • Posts: 4158
Re: French thread
« Reply #111 on: August 18, 2016, 06:58:16 PM »
Merci beaucoup, Mélusine. <333

Maxime (l'élève française) et moi avons passé une bonne journée ensemble! Je n'étais pas avec lui toute la journée, mais pour deux classes. Pour les autres heures de cours, il a parlé avec les autres classes de français (des autres niveaux). Quand c'était juste Maxime et moi (sans les traductions de mon prof), nous avons eu des difficultés avec quelques-mots (especialement moi). Mais si je ne pouvais pas m'expliquer, il disais, "C'est pas grave." Et avec cette phrase, j'avais la confiance de parler plus et plus. On a mangé le déjeuner ensemble (et avec des autres élèves dans mon école qui étudient le français) et il est allé avec moi pour mon classe de calcul (cette classe s'appelle "AP Calculus BC" en anglais, mais je suis pas certaine comment on l'appelle en français). Il a compris plus que moi. ::)

Aussi, dans ma classe mathématique, je lui ai demandé comment on prononce "grenouille," et je lui enseigne le mot "squirrel" en anglais. C'était très marrant d'entendre comment il a prononcé mon nom (parce que c'est difficile de prononcer avec un accent français) et aussi "squirrel."

Dans l'ensemble, c'était vraiment fun et éprouvant, mais il valais l'effort, et on a ri beaucoup.

Alors, c'est génial! Félicitations!   “Rire est le propre de l’homme” (et des femmes et des monstres éruptionés et des dieux nordiques, etc.)
"The music of what happens," said great Fionn, "that is the finest music in the world."
:chap3:  :chap4:  :chap5:  :book2:  :chap12:  :chap13:  :chap14:   :chap15:  :chap16:

Speak some:  :france:  :mexico:  :vaticancity:  Ein bisschen: :germany:

ginger

  • Scout
  • ***
  • Preferred pronouns: she/her
  • Posts: 454
Re: French thread
« Reply #112 on: August 18, 2016, 08:17:09 PM »
Je présume que AP signifie "Advance Placement"? Je suis pas mal sure que Calculus se traduit par... calcul. Un cour de calcul avec placement avancé. Es-ce que BC signifie British-Columbia?

Je ne suis pas certaine quelle type de calcul j'étudie maintenant...peut-être diférential ou intégral, mais je ne peux pas dire. Et quant à les niveaux de 'calculus' aux États-Unis, Sunflower les a expliqué merveilleusement.

Alors, c'est génial! Félicitations!   “Rire est le propre de l’homme” (et des femmes et des monstres éruptionés et des dieux nordiques, etc.)

Ahh, merci beaucoup! C'était vraiment fun. En fait, il me manquait aujourd'hui parce-que j'ai dû parlé en anglais toute la journée. XD

« Last Edit: September 02, 2016, 12:56:46 AM by ginger »
:usa: :france:
Avatar courtesy of the impeccable mith!

Vafhudr

  • Ranger
  • ****
  • Posts: 716
Re: French thread
« Reply #113 on: August 18, 2016, 08:25:39 PM »
J'aurais du lire plus attentivement. J'assumais que vous résidiez au Canada. Probablement parce que je vous ai vu parler de cette chanson au sujet de Toronto.  Peut-être c'est la même au Canada? Je ne peux pas dire - je parlais d'un point de vue mal informé car je n'ai jamais été confronté à ce programme.

Language: :france::uk:
Some notions: :vaticancity: :greece:
A nostalgia for utopia...

ginger

  • Scout
  • ***
  • Preferred pronouns: she/her
  • Posts: 454
Re: French thread
« Reply #114 on: August 18, 2016, 08:50:24 PM »
J'aurais du lire plus attentivement. J'assumais que vous résidiez au Canada. Probablement parce que je vous ai vu parler de cette chanson au sujet de Toronto.  Peut-être c'est la même au Canada? Je ne peux pas dire - je parlais d'un point de vue mal informé car je n'ai jamais été confronté à ce programme.

Ahaha, "The Toronto Song." C'est vrai que je l'ai écouté, et j'ai poster au sujet de ça dans le forum. Mais je suis Américaine, et j'habite aux États-Unis. ^^

Mais, je ne suis pas vraiment opposé de déménager au Canada, après les résultats de l'élection Américaine. :')
:usa: :france:
Avatar courtesy of the impeccable mith!

ginger

  • Scout
  • ***
  • Preferred pronouns: she/her
  • Posts: 454
Re: French thread
« Reply #115 on: August 25, 2016, 12:17:03 AM »
I've been having some more thoughts in French recently, which has been nice. And my prof (because I'm now a fourth-year French student) has started lecturing en français! ^^

If I had more time for French Skype, I'd still like to commit. For now, though, I really don't (and in fact, I should be asleep right now). Perhaps nearer to Christmas I shall have time for such things. I knoweth not.
:usa: :france:
Avatar courtesy of the impeccable mith!

ginger

  • Scout
  • ***
  • Preferred pronouns: she/her
  • Posts: 454
Re: French thread
« Reply #116 on: January 06, 2017, 09:48:02 AM »
So I decided it might be good to practice my French by making some videos? So I made one. It was unscripted and there are definitely mistakes, but I think it's a pretty okay start.

I have French subs up on it currently, and at some point, I'd like to add English ones. But for now, here it is! I'm trying to put myself out there so that I can really learn some more French this year.


:usa: :france:
Avatar courtesy of the impeccable mith!

FrogEater

  • Ranger
  • ****
  • Pessimists experience only good surprises
  • Posts: 583
Re: French thread
« Reply #117 on: February 10, 2017, 08:24:21 PM »
Wow!  O_O I wish I could have spoken English the way you speak French when I was your age, really.

Et pourquoi j'écris ça en anglais, moi ????? Note : ceci est une façon familière, orale, très répandue de poser une question. Forme super-correcte et élégante (celle du professeur) : et pourquoi écris-je ça en anglais, moi ? Forme correcte aussi, moins élégante mais plus commune : et pourquoi est-ce que j'écris ça en anglais ?

Revue de détail... this is only my opinion, I'm not a teacher of anything (or I'm a teacher of nothing, you choose).

Tu as un accent 1) clairement anglophone, mais 2) pas spécifiquement américain. Les Français disent souvent que les Américains parlent "avec le nez", tu ne le fais pas et c'est très bien.
Toujours à propos de l'accent : l'accent tonique est beaucoup moins marqué en français (de France) qu'en anglais (ou en allemand, ou dans de nombreuses langues, je crois), comme tu le sais. Tu parles avec encore des traces de l'accent tonique anglais, mais faibles : on sait que l'anglais est ta langue maternelle, mais cela n'empêche pas de te comprendre, pas du tout. C'est même plutôt joli :)
Ta prononciation est très bonne dans l'ensemble, très correcte. Tu ne peux pas encore te lancer dans l'espionnage en France :D mais aucun souci pour le tourisme ! Don't change your nickname from ginger to Mata-Hari, that would be a very poor idea.
Un (très) bon point : tes 'r' sont réussis, ce n'est pas si facile quand on est habitué(e) au 'r' de l'anglais (et inversement pour les Français !).
Un point un peu faible : tu prononces souvent 'en' ou 'an' (qui ont le même son) comme 'on', qui n'a pas le même son. Le sang (blood) et le son (sound) sont deux choses très différentes... ;) Cela te donne un 'axon' très typique :) Mais rassure-toi : c'est le cas de beaucoup d'anglophones.
Enfin, comme beaucoup d'anglophones (bis), tu mets des diphtongues où il n'y en n'a pas : "Ce seraiye une bonne idéye"...
Tout cela, encore une fois, n'empêche pas du tout de comprendre ce que tu cherches à dire.

Grammaire : tu as trouvé la plupart de tes fautes toi-même, donc....

tl;dr: Tes professeurs ont fait du bon travail (et toi aussi, naturellement !).

« Last Edit: February 10, 2017, 08:28:00 PM by FrogEater »
:france: fluent, :uk: decent, :germany: war gut, :italy: tourist knowledge

ginger

  • Scout
  • ***
  • Preferred pronouns: she/her
  • Posts: 454
Re: French thread
« Reply #118 on: February 23, 2017, 05:43:24 PM »
Wow!  O_O I wish I could have spoken English the way you speak French when I was your age, really.

Et pourquoi j'écris ça en anglais, moi ????? Note : ceci est une façon familière, orale, très répandue de poser une question. Forme super-correcte et élégante (celle du professeur) : et pourquoi écris-je ça en anglais, moi ? Forme correcte aussi, moins élégante mais plus commune : et pourquoi est-ce que j'écris ça en anglais ?

Revue de détail... this is only my opinion, I'm not a teacher of anything (or I'm a teacher of nothing, you choose).

Tu as un accent 1) clairement anglophone, mais 2) pas spécifiquement américain. Les Français disent souvent que les Américains parlent "avec le nez", tu ne le fais pas et c'est très bien.
Toujours à propos de l'accent : l'accent tonique est beaucoup moins marqué en français (de France) qu'en anglais (ou en allemand, ou dans de nombreuses langues, je crois), comme tu le sais. Tu parles avec encore des traces de l'accent tonique anglais, mais faibles : on sait que l'anglais est ta langue maternelle, mais cela n'empêche pas de te comprendre, pas du tout. C'est même plutôt joli :)
Ta prononciation est très bonne dans l'ensemble, très correcte. Tu ne peux pas encore te lancer dans l'espionnage en France :D mais aucun souci pour le tourisme ! Don't change your nickname from ginger to Mata-Hari, that would be a very poor idea.
Un (très) bon point : tes 'r' sont réussis, ce n'est pas si facile quand on est habitué(e) au 'r' de l'anglais (et inversement pour les Français !).
Un point un peu faible : tu prononces souvent 'en' ou 'an' (qui ont le même son) comme 'on', qui n'a pas le même son. Le sang (blood) et le son (sound) sont deux choses très différentes... ;) Cela te donne un 'axon' très typique :) Mais rassure-toi : c'est le cas de beaucoup d'anglophones.
Enfin, comme beaucoup d'anglophones (bis), tu mets des diphtongues où il n'y en n'a pas : "Ce seraiye une bonne idéye"...
Tout cela, encore une fois, n'empêche pas du tout de comprendre ce que tu cherches à dire.

Grammaire : tu as trouvé la plupart de tes fautes toi-même, donc....

tl;dr: Tes professeurs ont fait du bon travail (et toi aussi, naturellement !).

Ahhhhh merci, FrogEater, pour vos aimables mots! (Vos? Tes? Je sais qu'on est sur l'internet, et j'utilise souvent tu avec mes amis sur l'internet, mais...avec la différence dans nos âges, je ne sais pas lequel est approprié. Est-ce que vous pouvez me dire lequel vous préférez?) Je m'occupe bien ces jours, et je pense que c'est pourquoi je n'ai pas vu votre réponse avant aujourd'hui.

Je ne réalisais jamais ce que vous avez dit à propos des diphtongues. Ça me fait du bien de savoir ça! Et, ouais...en, an, in, on...j'ai des difficultés avec ceux. (Par exemple, une fois Mélusine a écrit "en un an" et le pronunciation était assez difficile pour moi, hehe).

Tout que vous avez dit était très bon pour moi d'entendre. Merci, merci, merci! :D Je pense que je ferai plus de vidéos dans quelques semaines, quand j'aurai plus de temps pour ça. Et, tout que vous avez écrit m'aidera beaucoup.
:usa: :france:
Avatar courtesy of the impeccable mith!

FrogEater

  • Ranger
  • ****
  • Pessimists experience only good surprises
  • Posts: 583
Re: French thread
« Reply #119 on: February 26, 2017, 11:23:24 AM »
Le 'tu' me va très bien, malgré mon âge vénérable - et ma longue expérience - et mes cheveux blancs - qui se font rares ;)
:france: fluent, :uk: decent, :germany: war gut, :italy: tourist knowledge